top of page
Photo Hind Jouda 1.jpg

            READINGS

Geneva Sept. 12 & 13, 2025

La Bâtie Festival

Paris Sept. 19, 2025

Institut du Monde Arabe

Bruxelles Sept 20, 2025

Poetik Bazar

             SHOWS

Lyon Oct. 16-17,2025 - premiere

Festival Sens Interdits

Châteauvallon May 19, 2026

Théâtre Liberté

Marseille May 21-22-26-27, 2026

Théâtre Joliette

Paris May 29-30, 2026

Théâtre Sylvia Monfort

 

Hind Jouda

Gaza o my joy

bilingual performance

 

with Hind Jouda (poems in Arabic) Soukaina Habiballah (poems in English)

lightning Zouheir Atbane, direction Henri jules Julien

How to be a poet in wartime is a poem written and published by Hind Joudeh on her Facebook account in October 2023, at the height of the massacres in Gaza. Iconic, immediately viral, translated into multiple languages. This is the fundamental question around which revolve the other poems in the show, forming the backbone of it. They bear witness to the tragedy, terror and desolation, but also, perhaps surprisingly, to the poet's, and the Palestinians', inextinguishable thirst for life, a kind of paradoxical vital energy that has to be called joy.
 

On stage, the intense, dignified presence of Hend Jouda, whose voice resonates with the multiple wars she has endured, is redoubled by the precise, infinitely gentle voice of Moroccan poet Soukaina Habiballah, who performs the poems translated into English. Playing on their astonishing physical twinship, the two sisters in poetry bring to the stage the hymn to life that is Gaza o my joy.

This oratorio of women's voices, standing tall in tragedy and guardians of the flame of life, is a crossing from death to life, a passage from darkness to a fragile light, always threatened with extinction but fundamentally alive!

How to be a poet in wartime


What does it mean to be a poet in times of war?
It means apologizing  …
extensively apologizing
to the burnt trees
to the nestless birds
to the crushed homes
to the long cracks along the streets
to the pale faced children before and after death
to the faces of every sad or murdered mother


 

What does it mean to be safe in times of war

?It means being ashamed …

of your smileof having warmth

of your clean clothes

of your idle hours

of your yawning

of your cup of coffee

of your restful sleep

of having alive loved ones

of having a full stomach

of having available water

of having clean water

of being able to shower

And for incidentally being alive!

 

Oh God,I don't want to be poet in times of war

Sophie Agnel est une improvisatrice française (piano préparée) de renommée internationale, passant de l’exercice exigeant du solo aux multiples rencontres in situ avec les plus grands maîtres de l’improvisation contemporaine (Michel Doneda, Daunik Lazro, Olivier Benoît, Catherine Jauniaux, ErikM, Roger Turner, Phil Minton, John Butcher, Jean François Pauvros, Thurston Moore, Joke Lanz).

En 2014, elle rejoint pour 4 ans l'Orchestre National de Jazz (ONJ) sous la direction d'Olivier Benoît.

Elle participe régulièrement à la création de performances texte/musique basées sur des œuvres majeures et exigeantes : Testimony  de Charles Reznikoff, La passion selon G.H. de Clarice Lispector.
 

Elle a aussi conçu un étonnant instrument électroacoustique expérimental, le cordophone / nOpiano, association d’une sorte de petit cadre de piano et d’un manche de basse électrique.

http://sophieagnel.net/

bottom of page